Bom dia, hoje é 24/04/2017 - 06:18:09 - Segunda Feira
Você não está logado!   


Publicidade


Você é o visitante:
Guardiões da Luz


MDig - Nove anos dimunindo sua produtividade
Hino Internacional Cigano



Consagrou-se oficialmente durante o Primeiro Congresso Cigano em 1971 em Londres, como o Hino Internacional dos Ciganos uma adaptação feita em uma canção popular cigana dos países europeus, com versos inspirados nos ciganos que foram reclusos nos campos de concentração durante a segunda guerra mundial de autoria do Rom yugoslavo Jarko Jovanovic, de nome DGELEM, DGELEM. Cuja letra segue abaixo em romanez e em seguida traduzida para o português para conhecimento de seu conteúdo. Com versão nova dada por Seronia Vishnevsky (lovari)

Dgelem, Dgelem

Dgelem, Dgelem lungone dromentsa

Maladjilem bhartalé romentsa


Ai, ai, romale, ai shavalê (bis)


Naís tumengue shavale

Patshiv dan man romale


Ai, ai, romale, ai shavalê (bis)


Vi mande sas romni ay shukar shavê

Mudarde mura família

Lê katany ande kale


Ai, ai, romale, ai shavalê (bis)


Shinde muro ilô

Pagerde mury luma


Ai, ai, romale, ai shavalê (bis)

Opré Romá

Aven putras nevo dromoro


Ai, ai, romale, ai shavalê (bis)


Tradução para o português:


Caminhei, caminhei longas estradas

Encontrei-me com romá (ciganos) de sorte


Ai, ai ciganos, ai jovens ciganos


Obrigado rapazes ciganos

Pela festa louvor que me dão

Eu também tive mulher e filhos bonitos

Mataram minha família

Os soldados de uniforme preto


Ai, ai ciganos, ai jovens ciganos


Cortaram meu coração

Destruíram meu mundo

Ai, ai ciganos, ai jovens ciganos


Pra cima Romá (Ciganos)

Avante vamos abrir novos caminhos


Ai, ai ciganos, ai jovens ciganos!!!


Texto extraido do livro: CIGANOS - Rom um povo sem fronteiras!

Ed. Madras
Autor: Nelson Pires Filho
e protegido por direitos autorais.


Otimizado para resolução de 1024x768 © Copyright 2011, desenvolvido por: ICPNetworks. | Site licenciado para: Portal Guardiões da Luz